當前所在位置:首頁 - 信息庫

法律英語閱讀與翻譯教程(45)

 四、普通詞匯的“法律化”:法律術語的使用

作為一種專業英語,法律英語在長時間的使用中,形成了大量的專用術語,這些術語具有不同于普通英語詞匯的含義。在法律英語詞匯中,有相當一部分來源于日常英語,由于長期被法律人使用,它們在被用于法律文獻中時詞意已經特定化,因而已成為法律英語中的專 業術語。例如:

Word

普通詞義

法律詞義

Alien

外國的

轉讓,讓予

Award

獎品

裁決

Action

行動

訴訟

Avoid

避免

撤銷

Average

平均

海損

Bar

條,棒,酒吧

法庭,法律界,律師

Bench

長凳

法官

Brief

簡潔的

訴訟案件摘要

Case

箱子

案例

Client

顧客

當事人

Crown

王冠

刑事的

Complaint

訴苦,抱怨

控告

Consideration

考慮

對價

Counterpart

對應角色

副本

Damages

損壞

損害賠償金

Instrument

工具

文契,票據

Limitation

限制

(訴訟或追訴)時效

Minor

較小的,次要的

未成年人

Major

主修,主要的

成年人

Party

政黨

當事人

Review

復習

復查,審查

Securities

安全

證券

Sentence

句子

判刑

Service

服務

送達

 

 

歡迎24小時咨詢各類法律文件翻譯,各類合同翻譯報價。法高法律翻譯公司是你身邊最好的翻譯伙伴。

友情鏈接:  法律翻譯   廣州翻譯公司   合同翻譯   大成律師事務所   德恒律師事務所   廣州翻譯公司   福州翻譯公司   中日翻譯   上海翻譯公司   廣州翻譯公司   翻譯公司   大連翻譯公司 

滬公網安備 31011502009851號

号码预测 利物浦历年英超排名 官方516棋牌游戏中心 鲁能中超联赛最新新闻 心悦麻将有挂吗收费多少 股票行情软件开发 做牌推倒胡胡牌规则 股票质押式回购交易 技术型十一运夺金 河南体彩11选五开奖 选4开奖结果上海彩控